DVDizzy.com

Home | Reviews | Schedule | Cover Art | Search The Site
DVDizzy.com Top Stories:

It is currently Tue Sep 29, 2020 12:25 am

All times are UTC - 5 hours [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 6 posts ] 
Author Message
PostPosted: Tue Apr 28, 2020 9:39 am 
Offline
Member

Joined: Fri Dec 03, 2004 9:23 am
Posts: 12
Hi.

Can anybody help me translate this introduction to "The Jungle Book" from Italian?

https://www.youtube.com/watch?v=TH2OP9PqqFI

I have parts of this introduction in English, but it's missing the end.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri May 01, 2020 1:06 am 
Offline
Gold Collection

Joined: Sun Mar 17, 2013 2:10 pm
Posts: 169
Shouldn't this be in the Disney Discussion board?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri May 01, 2020 9:18 am 
Offline
Walt Disney Treasure
User avatar

Joined: Sun Mar 12, 2006 12:20 pm
Posts: 4225
Location: Malta, Europe
Hi trondmm! :) I'll give this a shot. However, do note that I am not Italian, so my translation may not be perfect. We had a couple of native Italian users here but I haven't seen a post by either in about a year, so I don't know if they still visit.

Here goes ...

The YouTube Video wrote:
Jiminy Cricket: "Now that you have relived a number of unforgettable classics, we would like to conclude our UNKNOWN with something a bit more unconventional. So, here it is!"

"It's right here." Jiminy gestures at the spotlight.

"Oh, um ... Psst! Psst! Hey! Tinkerbell! The last UNKNOWN. Quickly!"

A glittery book appears.

"Thank you Tinkerbell! You know there's nothing better than good old magic dust!" (Yes, he says "magic dust" not "pixie dust". :P )

"Well folks, here is a truly lively film - the Disney adaptation of Rudyard Kipling's famous novel, The Jungle Book. We will soon be entering the jungle, but first I want to remind you of the characters you hold dear. This is Bagheera the black panther. And this one here is Mowgli the man-cub. Ho ho! And this is Baloo the swingin' bear! Go Baloo!"

Baloo: "You just need to remember that ..."


OK, so there were two words I couldn't make out.

"E vogliamo completare la nostra strena con qualcosa di ezotico."

I keeping hearing "strena" there but I'm pretty sure it's not a word. I looked it up on Google Translate to make sure and it mistook it for Bulgarian! I would expect Jiminy to mean that he would like to conclude the broadcast or the programme. "Scheda" comes to mind but I can't make out any k or d sounds in the recording!

"Campanellino! L'ultimo brano. Fa presto!"

The missing word sounds like "brano" to me, which means "passage", but it doesn't seem to make sense in context, so I may be mishearing it ...

Btw, loving the Retequattro logo! :) In the 1990s the logo was still very much like that - simple and unshaded (though not skewed).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri May 01, 2020 9:36 am 
Offline
Platinum Edition
User avatar

Joined: Sat Jun 17, 2006 9:54 am
Posts: 14017
^^ Whoa, great job, Julian!!!!! Sono estremamente colpito! Jiena impressjonat immens!

Here is that clip in English (but not to take away at all what Julian did, because I really am extremely impressed!!! <3):

https://www.youtube.com/watch?v=IbWJcn04Uso (unless this is the clip you've already seen that you said is missing the end...)

_________________
Image


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri May 01, 2020 11:28 am 
Offline
Member

Joined: Fri Dec 03, 2004 9:23 am
Posts: 12
DVDBuff1 wrote:
Shouldn't this be in the Disney Discussion board?


Yeah, you're right.

I originally intended to write a bit about the christmas episode itself, and how it's changed over the years. So, it seemed to fit in the TV-forum. However, I changed my mind, and decided to get straight to the point instead.

Anyway - thank you for moving it to the right place.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat May 02, 2020 12:33 pm 
Offline
Walt Disney Treasure
User avatar

Joined: Sun Mar 12, 2006 12:20 pm
Posts: 4225
Location: Malta, Europe
blackcauldron85 wrote:
^^ Whoa, great job, Julian!!!!! Sono estremamente colpito! Jiena impressjonat immens!


Thank you so much Ames. :D The last bit was a lovely touch! I don't think I've made reference to my native tongue here in many years.

EDIT: Just watched the English language version you provided and I am surprised by how much the Italian version differs from the original dialogue! At least now I know that Jiminy Cricket meant to say 'gift' when addressing Tinkerbell. I wonder if the word I heard as "brano" was actually "regalo" ...


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  

Post new topic Reply to topic  [ 6 posts ] 

All times are UTC - 5 hours [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 71 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group